IT也幽默!十張漫畫講述云計算的喜與憂
云計算代表了什么,在編者看來它代表了先進的生產力,先進的IT理念;它還衍生出來一種新的經濟學理念——云經濟。云計算讓投資家趨之若鶩,讓華爾街的IT精英午夜狂奔。對于用戶來說,云計算幫助企業節約IT資源,幫助企業自由調度IT資源,并且實現無處不在的移動辦公。
但是,云計算也很有可能讓IT Manager賦閑在家,也有可能讓數據中心成為黑客的眾矢之的。并且,凡是與“云”或“Cloud”相關的域名均已“四大皆空”。雖然,隨時隨地辦公確實很方便,但是,云計算也讓人們難以分清哪里是家哪里是辦公地,工作和生活難以分開,有時候也會讓人很疲倦。
最近編者國外一網站上,看到一系列有關云計算的漫畫。作者通過這十副漫畫幽默地表達了自己對于云計算的一些看法,在此編者翻譯出來并且稍加解析這些漫畫,供各位網友參考。
***副圖,英文原文“So that's what happens when you reach the limit of your free storage!”。中文意思可以理解為:當你到達免費存儲的限額時,就不得不為接下來的事情買單了。
圖一
編者認為,天下沒有免費的午餐!云服務初次使用免費,或者免費送你一些存儲空間和服務,都是一些新產品推廣初期的手段,任何產品都不例外。只不過,我們要小心,如果你不確定在這朵云計算上存儲太久,或者有些疑慮,那么請不要將關鍵數據存儲在其上,否則真的丟失了核心數據,你就欲哭無淚了。
第二幅圖,英文原文:“Thanks to cloud technology,Nigel can not only work from home,but he can work from other people's homes as well.”。中文可以理解為:感謝云技術,Nigel不但可以在自己家里工作,而且還能在其他任何人家里工作。
編者的理解是,云計算讓我們感到痛并快樂著!越來越先進的科學技術是讓我們更幸福,還是更痛苦。曾經有人調查過,隨著電腦、移動電話以及互聯網的發達,人們的幸福感隨之下降,人們也更加容易在高速發展的日子里感到體力不支,身心疲憊。云計算,讓你可以隨時隨地都可以進入工作狀況,也將隨時打斷你的休閑和娛樂生活。有時候,難免招來你的妻子和孩子的不滿,這樣的家庭很難說是幸福的。#p#
第三幅圖,英文原文:“I am not resistant to change!!!Now let me get back to my Commodore 64!”中文意思可以這么理解:我不反對創新,但是我還現在還是想用回我的Commodore 64。
據編者了解,其中“Commodore 64”是Commodore International在1982年8月發行的8位元的家用電腦,當年這臺計算機號稱是"計算機中的大眾汽車",讓許多家庭***次了解了計算機的概念。以595美元發售,多年間熱賣2200萬部,超過了其他任何PC型號,平臺游戲也多達6000余種。
這款計算機的特點在于所有的東西都被整合到鍵盤內,比如用以存儲的聲磁帶、 20KB的ROM、64KB的RAM。作為Commodore VIC-20及Commodore MAX Machine的后繼者,Commodore 64具備64 kilobytes(65,536 位元組)RAM、及比當時IBM PC兼容機優勝的聲音和圖像。在這臺主機上曾發行過一些游戲,但是,由于Commodore 64機能所限、畫質不好、音樂也不算動聽,慢慢退出市場競爭。
圖三
編者認為,當前的云計算,不是不夠創新,也不是因為性價比不高,而是因為并不是企業當前最急需的。特別是當前全球經濟環境都比較惡劣的情況下,幾乎所有的企業,***尋求的都是業務上的突破,而很可能***才去考慮IT上的創新。很多企業老板,就會如圖片上這位一樣的態度,云計算確實很好,但是仍然難以讓企業斷然放棄舊設備。
第四幅圖,英文原文“Welcome to this first ever university course for cloud computing...”中文可以理解為:歡迎到這個有史以來的***個大學課程:云計算。結果老師的講臺下面空無一人,有的只是一朵朵的云。
圖四
編者認為,此幅圖描述了未來的教育場景:未來的老師將會很難和學生見上一面,學生和老師的溝通主要通過互聯網來實現。云計算將會徹底改變傳統的教育模式。不過,這種改變很可能讓我們再也難以見到珍貴的師生關系,人與人之間的往來不是你“云”就是我“云”的。想來,就有點可怕。#p#
第五幅圖,英文原文:“Should you migrate to the cloud?Well,I have.”中文可以理解為:你會遷移到云上來嗎?嗯,我已經上來了。
圖五
編者想到了錢鐘書大爺的一本著名小說《圍墻》中有一句廣為流傳的話,外面的人想進來,里面的人想出去。當前,云計算對于政府、一些不明真相的國企以及國內國內跟風的中小企業來說,就是一個“海市蜃樓”,看得見的是別人的,并不是自己的目標。很多機構在跟風中迷失了自我。當然,編者也不希望這句話適用于云計算:云下面的人想上去,在云上面的人下騎虎難下!
第六副圖,英文原文:“How secure is this cloud of yours?Mr Gaddafi may need to hide there quite soon.”中文可以解釋為:你的云有多安全?卡扎菲先生可能很快需要藏身于此。
編者對此的理解是,誰能敢保證卡扎菲的安全呢?不能保證!現在卡扎菲都已經不存在了(根據官方新聞報道)。所以,當你被告知云計算有多安全時,用戶必須做好準備,一旦出了意外之后的解決辦法。#p#
第七幅圖,英文原文:“I use this to explain the cloud to my clients——IT's a bit battered because I usually end up hitting them with it!”中文可以理解為:我用這張圖向客戶解釋什么是云計算。它有點破舊,那是因為我通常都要用它打客戶以結束這次演示。
圖七
編者認為,云計算從一開始就面臨著各種各樣的定義,IT巨頭各說各辭,似乎誰說的都有道理。正因為這樣,用戶才覺得有些發懵。云計算不是一臺筆記本,銷售拿在你的面前告訴你它是什么樣子,它有什么功能。云計算讓你看不見摸不著,但是,它又卻是存在在那里,發揮著作用。所以,我們一點都不奇怪,銷售在向用戶介紹云計算的時候,無論多么賣力,就是解釋不清楚。
第八幅圖,英文原文“Can you do homework as a service?”中文可以理解為:你能把家庭作業作為一個服務嗎?
圖八
編者的理解,從ASP到SaaS,再到云計算,傳統的軟件漸漸被弱化,而打包的服務則更明顯的成為一種強烈的需求。包括,孩子的家庭作業。你如果在往上搜索代做各個年級家庭作為,保證能夠有人回應你。不信,你試試?云計算不是***膠水,黏在哪里都行。用戶必須考慮清楚云計算適用的范圍以及自己的需求,跨步太大和異想天開,只能讓你竹籃子打水一場空。#p#
第九幅圖,英文原文:“Ever since we've been on cloud he's been on cloud nine!”中文可以理解為:公司老板指著翹著二郎腿的IT主管說:自從我們邁上了云端,他就一直飄飄然的。
圖九
編者認為,真是不知道IT部門遇到云計算是福還是禍?太清閑,容易讓老板覺得CIO已經毫無用處,很可能直接導致CIO丟掉飯碗。而以往的CIO這個職位又太過于忙碌,簡直就是一個救火員的差事。這真是一個讓人頭痛的難題
第十幅圖,英文原文:“The company is in trouble,Gentlemen.We're running out of cloud names for our APPs!”中文可以理解為:先生們,公司陷入了麻煩之中。我們的應用已經用光了云計算的名字!”
圖十
編者理解,云計算初期,眾多廠商全力搶占云計算的名字,與其相關的名字也都不放過。這些讓用戶眼花繚亂的名字,確實起到了迷惑IT經驗欠缺的用戶,但是,同時也讓他們沒有統一的正確的認識,導致他們對于云計算的認可度不高,普遍存疑,這也是為什么云計算落地這么緩慢的原因之一,各家都不統一概念和名稱。
小結:云計算確實很奇特,它讓IT精英變成傻瓜,讓傻瓜成IT達人。


































